凯旋门提示您:看后求收藏(10,革命军,凯旋门,笔趣阁免费小说),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
於是我俩进入厨房,我负责烤r0U,希露德负责准备其他菜肴。这让我想到以前在村子里的生活,无忧无虑的,只要应付一下工作就好,接着就是烦恼晚餐吃什麽。
我藉着希露德被我美味的烤r0U征服之际,提出回复原本营业时间的想法。一开始她非常坚定的反对,还讥讽我只是想偷懒!嗯?这点心思居然这麽快就被看穿了!谁说nV人都是x大无脑?当然,为了轻松、快乐、自在的职业生涯,我继续毫无节C的吹捧、赞美!这个用法定最低工资聘用我堂堂一位大魔导师的黑心nV老板,总算说服她改回原本的营业时间。
节C算什麽?!脸皮算什麽?!只要把这些不切实际的想法抛弃!紧紧的抱着美nV的大腿!啊!错了!是老板的大腿!幸福的职业生涯就在向你招手。
吃饱喝足,收拾完餐具之後,我拿着那本人家嘴里的假古董回房间。
翻过一遍後,我确定了这是一本魔法学徒的日记&心得笔记,时间应该是落在第一共和国成立一段时间之後,我看到一些熟人的名字。这本日记之所以经历四百年以上的时间还这麽新,是因为本身有施放过防旧魔法,而且存放的地方也很好,像盖l老师的书库也不乏历时好几百年却光洁如新的书籍。
这本日记的内容不外乎抱怨学习有够幸苦、老师有够严苛、同学有够智障!以及nV孩子的OOXX。嗯!会用这麽猥亵的字词形容nV孩子的肯定是男孩子!呃??大概吧?听说有些nV孩子不喜欢男人,玩得也很开,不过我没遇过就是。
这些人居然把魔法师们使用的JiNg灵文字形容成一种难以解译的文字?真是少见多怪!不过也不是不能理解,毕竟魔法在我那时候就已经式微了,这玩意儿会的人都不多了!中间还经历过文革,不论是历史、典籍、传承都遭受毁灭X的打击;到了现代更是被认为是一种幻想,没有人有办法解译也是正常的事。
而且JiNg灵文字本质上其实更像是「音标」而非「字词」,你一个词一个字的翻译当然解译不出来。魔法师使用魔法时所用咒语的就是在与自然JiNg灵G0u通,所有的人形生物中,JiNg灵与自然是最亲近的,最早使用魔法的族群就是JiNg灵,魔法本就是人类从JiNg灵那里盗窃而来的技术。
为什麽魔法师会分成:学徒、魔法师、魔导师、大魔导师?这四个等级的差距其实就是你跟JiNg灵「借火」效率的差距。
假如一个魔法学徒要使用火球术,那个又臭又长咒语的意思大概就是:「亲Ai的火之JiNg灵!伟大的火之JiNg灵啊!您忠诚的信徒希望您能借点火给我!拜托!求求你!」
学徒的咒语基本上只差没给自然JiNg灵们跪下了,而魔法师大概就是:「亲Ai的火之JiNg灵!您忠诚的信徒希望您能借点火给我!拜托!」
魔导师则是:「您忠诚的信徒希望您能借点火给我!」
大魔导师就是:「借个火!」
这就是为什麽魔法看重天赋与适X,从来没有人只靠努力就能成为魔法师,哪怕是玛纳充裕的远古时代都没有。自然JiNg灵要是看你顺眼,你用个眼神都可以让祂借火给你!看你不顺眼,你再怎麽跪T1aN祂都不会理你!
扯远了,回到JiNg灵文字。基本上JiNg灵文字是音标,那个发音代表什麽东西现代人根本不知道,其实别说现代人不知道,就算是魔法师自己对许多发音到底是啥意思也Ga0不清楚!就像人模仿猫叫,你可能知道J1Ao还是喊饿怎麽叫,但更细致的内容含义你就不会了,因为你是人、不是猫。所以用JiNg灵文字记事,魔法师之间默契是用发音猜字词,这就出现一个问题了,事实上各地之间的同一字词发音偶尔是有所不同的,所以不同地区魔法师要看懂彼此写的东西到底是什麽意思也极为困难。所以会用JiNg灵文字记事的玩意儿,要嘛!是魔法师的私人物品——如我手上这本日记,要嘛!就是远古时代的魔法书或是JiNg灵族的记事。
我拿起纸笔一边看一边把翻译下的意思写出来,翻译完後寄到那个什麽国立文化研究中心,看看能不能捞点钱来花花。
本章未完,点击下一页继续阅读。