第83章 一个字吊打你!
躺着写书提示您:看后求收藏(第83章 一个字吊打你!,联盟翻译:台词比游戏还有魅力?,躺着写书,笔趣阁免费小说),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
但暂时没有想出来到底是为什么?</p>
而王老,则是缓缓说话了。</p>
“不,这翻译还是不同!”</p>
“李默明显更胜一筹。”</p>
听到他的话。</p>
选手们都不干了。</p>
“这不是偏心?”</p>
“有什么差距?只有一个字有区别!”</p>
“这么简单的翻译,还能出问题?我不信!”</p>
观众们也有些不理解。</p>
:不就差了一个字吗?</p>
:是啊,这么简单的英文,我都会翻译。</p>
:王老是不是太夸张了?</p>
王老不为所动,解释了起来。</p>
“这个翻译,直译过来就是猎人的方法。”</p>
“按照这个意思来说,几名选手翻译的都是没有问题的。”</p>
“这个翻译也没有太大的优化空间了。”</p>
“从技能图标来看,这个被动表示的就是永恩特别的武器和攻击技巧。”</p>
“唯一的区别,是李默的改动!”</p>
“其他人都用的是猎人的猎字,只有他用的是狩猎的狩字。”</p>
“林专家,你觉得这两个字有什么区别?”</p>
林专家思考了一阵:“狩字,更加少用。”</p>
“在大家看来应该也更有神秘感一些。”</p>
王老点头:“不错,就是这么回事。”</p>
“猎字太常见了,属于是我们经常用的常用字之一。”</p>
“而狩字,虽然也经常出现,但是单独出现的时候并不多。”</p>
“李默这样用,就会给人一种新鲜感。”</p>
“而且这里面还包含着我国的传统文化!”</p>
王老的话一出,观众们都惊了。</p>
:这里还有传统文化的事情吗?</p>
:没听说过啊!</p>
:一个字,也能有这么多讲究?</p>
王老微微一笑:“不错,我国的传统文化就是这么讲究。”</p>
“大家想想,狩字在什么情况下才会使用呢?”</p>
“没错,就是在狩猎那些带有神秘色彩的东西的时候才会用。”</p>
“比如有个着名的小说就叫做狩魔手记,很多观众应该都听说过。”</p>
“而猎字,则是一个非常常用的字眼。”</p>
“在猎杀各种生灵的时候,比如说兔子鹿这种普普通通的动物,就会使用这个字。”</p>
“这就是两者之间的区别了!”</p>
林专家也恍然大悟。</p>
“对了!”</p>
“狩人这个词,也是一个固定的词语。”</p>
“指的就是狩魔人!”</p>
“王老果然博学,我刚才都没想到这一点!”</p>
王老笑道:“厉害的不是我,是李默!”</p>
“他还是最早想到这个用法的人,并且运用到了翻译当中。”</p>
“而我们二人只不过是解读而已!”</p>
“这下观众朋友们应该都懂了吧。”</p>
“表面上看只是一字之差。”</p>
“实际上,则是李默和其他选手的巨大差距!”</p>
“其他选手的翻译,换成一个普通观众来,也是可以做到的。”</p>
“而李默的翻译,必须要有足够的文化底蕴,对龙国文化足够了解才可以!”</p>
“李默果然是一名优秀的翻译天才。”</p>
观众都被他们的解释惊呆了。</p>
:我还以为是评委偏心!原来真不是!</p>
:一个字的差距居然有这么大的讲究!</p>
:这就是顶级翻译和普通翻译之间的差别吗?</p>
:其他选手不用比了,李默已经赢定了!</p>
本章未完,点击下一页继续阅读。